"Rain", Raymond Carver
A certeza de que também cometeria os mesmíssimos erros me levou a traduzir este pequeno poema de Raymond Carver. Rain Woke up this morning with a terrific urge to lie in bed all day and read. Fought against it for a minute. Then looked out the window at the rain. And gave over. Put myself entirely in the keep of this rainy morning. Would I live my life over again? Make the same unforgiveable mistakes? Yes, given half a chance. Yes. In All of Us: The Collected Poems . Vintage Books, New York, 1996. * * * Chuva Despertei esta manhã com a urgência terrível de permanecer na cama o dia inteiro e ler. Lutei contra isso por um minuto. Depois olhei a chuva pela janela. e me rendi. Coloquei-me inteiramente nas mãos dessa manhã chuvosa. Viveria minha vida novamente? Cometeria os mesmos erros imperdoáveis? Sim, se tivesse a mínima chance. Sim.